第114章 第一百一十四章  中原指挥官

关灯 护眼 舒适     字体:

上一章 目录 下一章 繁体版

亲爱的书友,您现在访问的是转码页面,会导致更新不及时及无法正常下载,请访问真实地址:http://m.92popo.cc/144494/114.html

“爱伦坡的采访不顺利吗?”看到走过来的编辑长一脸疲惫的样子,中也有些惊讶地问道。

“不,怎么说呢,要说顺利的话确实挺顺利的,但是说不顺利其实也确实挺不顺利的……”编辑长伸手抹了把脸,“总之,坡先生的连载以后也会在我们的杂志上同步刊载,之后的小说日文版的版权也将交给我们,从这一点来说,我们的访谈应该算是非常顺利。”

“那就是那位爱伦坡先生的个人访谈不顺利了?”兰波凑过来好奇地问了句。

“是的……坡先生是个典型的社交障碍人士,和他交谈必须距离他五十公分以上……”说到这个的时候,编辑长忍不住地用力捂住了脸,他怎么都没想到这么个出名的侦探小说家居然会是个社恐,而且社恐的程度还相当严重,不光在打扮上用厚实的刘海遮住半张脸,说话的时候声音还很轻,只要自己等人稍微靠近一点,或者说话的声音稍微大一点,对方就会表现出相当程度的惊慌来,搞得他们不得不小心翼翼地跟对方说话。

可是距离了半米,说话又不能太大声,就连拍照的时候对方都会下意识地避开正面,搞得摄影师不得不找了很多角度才勉强拍出一张没有他的正脸但是看起来却还不错的照片来。讲真如果不是有爱伦坡的宠物,一只名为卡尔的浣熊在其中缓和气氛,他们的会谈估计真的会谈不下去。

也真不知道几年前的侦探推理大赛他到底是怎么参加并且一路杀到决赛的。

这一天的采访下来,他们这群人都心累的不行,唯一要说有什么是比较轻松的事情的话,大概就是爱伦坡会说日语这件事情,虽然有些地方的用词比较微妙,但是他能说日文这一点实在是极大程度地避免了交流上的问题——不是说他们不会说英文——重点是爱伦坡表示自己愿意将自己的小说自行翻译成日文,这样可以避免译者在翻译的时候用词不恰当不能更准确地翻译出爱伦坡想要的意思。

“你们去好好休息一下吧。”听了他的话,中也忍不住地伸手拍了拍编辑长的肩膀,

“好。”编辑长吐着魂一路飘回了自己的房间,搞得中也十分担心他走到一半会不会干脆将嘴里的灵魂直接吐出来。

和编辑长一起去爱伦坡那边进行采访的几人状态也差不多,一个个白着脸,像是游魂一样地飘回各自的房间,搞得中也十分担心他们的状态,非常忧心他们之后还能不能正常地去采访工藤优作(喂,你这个资本家!)。

送这群像是随时会倒地的家伙去休息,中也这才返回自己的房间,还没走出两步,他就看到另一边和之前那群人状态截然相反的几人走过来。

“哟,你们的采风看起来相当顺利啊。”看在面子上,中也还是向他们打了个招呼。

“哈哈,确实是这样的呢。”一个编辑笑着对他举起手里的单反,“我们拍了好多照片,而且织田还和太宰去百老汇看了歌舞剧的演出。”

“是吗?”一提起歌舞剧,中也就不由自主地回想起昨天的事情,居然会在舞台上选择杀人,真是让人不知道怎么吐槽才好。

被提到了名字的织田作之助抬起头来先向中也打了个招呼,这才从自己的衣服口袋里摸出一张歌舞剧的海报来递过去,“我和太宰去看了这个,中也先生有兴趣的话也可以和兰波先生一起去看看,是法国的歌舞剧,很优秀的表演。”

中也接过一看,海报上写的剧名是《摇滚莫扎特》,他愣了愣,这个歌舞剧他和兰波之前在东京就看过一遍,其中的歌曲给他们带来了相当强烈的震撼,“多谢推荐。”

“哎呀,我就说这只蛞蝓肯定已经看过这个了。”一旁几乎倚靠在他身上的太宰治随口说道,“毕竟这么经典的法国歌舞剧,这只蛞蝓肯定不会错过的啦。”

“太宰君,这样的称呼真的不太好。”织田作之助下意识地反驳了一句。

太宰治经常怼中原中也的事情在杂志社里并不是一件什么需要保密的事情,很多编辑都在私底下说,得亏中原先生脾气好,不然太宰君的小鞋估计穿到退休都穿不完。

中也冷冷地看了太宰治一眼,也懒得跟他吵架,只是对他们点点头之后,便拿着海报走回去自己的房间。

太宰治却已经从早上的时候他的反应里看出来了,此时的他更是确信了一件事情,因此跟着织田作回房间的时候,他的心情很不错,“看来这次是便宜菲兹杰拉德那个家伙了,不过也好,少个家伙来捣乱。”

“太宰,你在说什么?”织田作之助有些好奇地问道。

“什么都没有哦。”太宰治笑嘻嘻地伸手揽住自己好友的肩膀,轻松地说道。

第二天一早,中也就看到得到好好休息的一群人又再次精神焕发地出现在餐厅里,他忍不住地问编辑长,“你们真的没问题吧?”


第114章 第一百一十四章(1/1),点击下一页继续阅读。

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一章 TXT下载